Pomen metanja hiše skozi okno (kaj je to, koncept in opredelitev)

Kaj je metanje hiše skozi okno:

Vrzi hišo skozi okno, je besedna zveza v pogovorni rabi, ki izraža kdaj nekdo zapravi ali zapravi denar brez nadzora ali ukrepa.

V tem smislu se izraz metati hišo skozi okno uporablja za prepoznavanje posameznika, ki zaradi posebnih razlogov ustvari izredne stroške, zlasti praznovanje, kot so poroka, rojstni dan, krst, med drugim. Prav tako posameznik, ki živi preko svojih ekonomskih zmožnosti.

Nanaša se na ljudi, ki imajo prevelike stroške, ne glede na to, ali izhajajo iz neke vrste praznovanja ali iz posebnega razloga, toda tisto, kar želi stavka metati hišo skozi okno, je, da praznovanje uživa v razkošnosti in da stroški dogodki ali praznovanja niso bili izmerjeni na noben način in so bili posledično pretirani, da bi gostom in vsem, ki praznujejo najboljše jedi, najboljše pevce ali skupine, ponudili muzikale in nekatere ekscentričnosti, ki razveseljujejo širši javnosti.

Če gremo na zabavo ali družabni dogodek, na katerem lahko rečemo, da je bila hiša vržena skozi okno, je to zato, ker so organizatorji dejansko imeli velike stroške, zaradi katerih je bilo praznovanje polno razvito, kar je samoumevno (v večina primerov), da so se vsi pomočniki zelo zabavali in da je bila zabava odlična ali fenomenalna.

Zelo pogosto je, da se izraz uporablja v latinskoameriških državah, kot so Kolumbija, Panama, Ekvador in Venezuela, vendar resnično izvira iz Španije, kot bomo poudarili kasneje, izraz se uporablja za označevanje ali opisovanje, da je bila stranka res dobro in da je bilo vse, kar je ponudil organizator, kakovostno, kar je razveselilo vse ali veliko večino gostov.

Ta izraz se je rodil konec 19. stoletja, v Španiji pa je postal priljubljen kot rezultat loterije, ustanovljene leta 1763 po ukazu kralja Carlosa III. Igralci, ki so bili zmagovalci, so po prejemu nagrade vrgli po hišah vse staro pohištvo ali predmete, saj so od tega trenutka začeli novo življenje z ekonomskimi možnostmi, da si dajo razkošje in bogastvo, v katerem so začeli s popolno prenovo. hiše.

Po drugi strani pa je v angleščini izraz "metati po hiši" mogoče prevesti kot "Za potiskanje čolna ven", ki dobesedno pravi "potisnite ladjo v morje".

Vam bo pomagal razvoj spletnega mesta, ki si delijo stran s svojimi prijatelji

wave wave wave wave wave