Pomen zapuščanja Gvatemale za vstop v Guatepeor (kaj je to, koncept in opredelitev)

Kaj zapušča Gvatemalo za vstop v Guatepeor:

"Zapusti Gvatemalo, da vstopiš v Guatepeor" Gre za rek, ki nastane iz igre besed. Kot tak izraža paradoksalna situacija nekoga, ki tako, da se izogne ​​slabemu položaju, konča v slabšem.

V tem smislu velja za situacije, v katerih se kljub dejstvu, da se želimo izogniti nevarnosti, to izogibanje konča z drugo situacijo, ki je še bolj ogrožena, to pomeni, da nekdo pusti slabo situacijo, da preide v grozno situacijo.

Na primer, dolžnik, ki se uspe izogniti plačilu dolgov banki, a na koncu pade v kremplje nekaterih zagrenjenih upnikov. Druga paradoksna situacija bi bila država, ki ji soseda grozi vojna, ki na koncu, ko prosi za pomoč oblast, postane podvržena njeni moči.

V španščini iz Španije bi bil podoben izraz "Zapustite Malago, da vstopite v Malagon", ali "zapusti Scilo in pade v Haribdo."

Drugi izrazi, ki izražajo isto idejo, da bi pobegnili pred eno nevarnostjo in padli v slabšo, bi bili na primer:

  • Kakor gobec, ki je, bežeč pred psom, zadel zanko.
  • Razstavite sodnega izvršitelja in izkoristite sodnika.
  • Pobegnite iz luže, da padete v močvirje.
  • Beži pred ognjem, da padeš v žerjavico.
  • Skoči iz ponve, da padeš v žerjavico.
  • Bežeč pred prahom sem udaril v blato.
  • Bežeč pred bikom je padel v potok.
  • Pojdi iz luže in pade v jezero.
  • Pojdi iz blata v potok.

Radovedna dimenzija. Etimološko ime Gvatemala nima nič skupnega s tem negativnim prizvokom, temveč izvira iz besede Nahuatl Quauhtlemallan, kar pomeni "kraj mnogih dreves".

V angleščini, izraz "pusti Gvatemalo, da pade v Gvatepeor" lahko prevedemo kot "skočiti iz ponve v ogenj", Kar bi razumeli kot" skok s ponve v ogenj ".

Vam bo pomagal razvoj spletnega mesta, ki si delijo stran s svojimi prijatelji

wave wave wave wave wave